Established in 1998, the Keywords Group is a fast growing plc, listed on the London Stock Exchange.
We are the leading international technical service provider to the global Video Game Industry with our HQ based in Dublin offices and with 50+ studios. Working on a worldwide basis, we provide a range of linguistic, testing, audio, art and quality control services to Video Game Developers and Publishers alike.
The Dutch Localization QA Tester will analyze in-game texts to validate grammar, syntax, spelling and proper location on a variety of different platforms to ensure compliance with all console and handheld manufacturers localized official terminologies. In addition, he/she will also review and perform exhaustive Dutch language tests to ensure text and audio respect the cultural aspects of a game’s local edition, remains in context and is consistent throughout.
The Dutch LQA Tester is responsible for testing, identifying, recording and suggesting fixes to potential bugs in video and computer games relating to language, implementation, user interface (UI) and compliance issues.
ESSENTIAL JOB DUTIES:
- Verify linguistic accuracy in the Dutch version of the in-game text and check for typographical, grammatical and punctuation errors.
- Verify cosmetic integrity of in-game text and ensure that all text is correctly displayed.
- Verify the contextual consistency of in-game text.
- Assess cultural appropriateness and check politically sensitive content.
- Verify the correct implementation of the localized text.
- Ensure that the correct approved terminology is used throughout the game.
- Verify the correct functionality, within the localized version of the game.
- Verify testing results across all languages in test.
- Maintain high level of focus throughout the project.
- Identify, isolate, and document bugs clearly and concisely in a bug database.
- Run test-cases and checklists.
- Follow the documented processes at all stages of the testing process.
- Verify that bugs have been fixed and implemented correctly.
- File review/Correcting files:
– Proof-read and correct translations.
– Ensure that quality, accuracy and consistency is maintained throughout files/game/manual.
- Translation work:
– Occasionally provide Dutch in-house translations.
- Attend meetings with testing team, team lead and other interested parties, on a regular basis.
- Communicate through the appropriate channels.
- Provide daily status reports about the status of the project testing.
- Support lead by taking ownership of side tasks, such as daily report, bug vetting, coaching of new team members.
COMPETENCIES, SKILLS AND QUALIFICATIONS:
- Excellent spelling and grammar in Dutch language.
- Outstanding attention to detail.
- Must be motivated and able to remain focused until project completion.
- Reliable and punctual.
- Excellent written, verbal and interpersonal communication skills.
- The ability to write accurate, unambiguous and concise documentation in English and your native language.
- Good PC knowledge and proficient knowledge of MS Office products is essential.
- Must be a team worker.
- Experience of Software Localization as a QA Tester is a definite advantage.
- University Degree, equivalent qualification and/or relevant experience in related field an advantage.
- Flexible towards responsibilities and working hours.
- Ability to cope under pressure and to work to tight deadlines.